上周參加BBC(英國廣播公司)特約撰稿人李慧敏新書發表,
隆鼻
,聽她講「成長在李光耀時代」的寫作心情。她以綜合筆法「夾議夾敘」,
滅火器商品推薦
,講出她及身邊的新加坡人在李光耀時代下成長的「感受」。
她在「李光耀時代」成長的心情有點複雜,
熱縮包裝
,「不太能接受他一些作風和曾經推行的政策,
金電容
,卻不得不感激他為我們建立穩定繁榮的社會」。
上世紀八○年代就曾有人以詩歌表達對政策不同意見,
豬肉鬆
,但在李光耀奉行「實用主義」強勢領導下,
打包機零件
,實質助益比人民感受重要。
來過新加坡的人應該都對「魚尾獅(Merlion)」有印象,
面膜
,新加坡詩人梁春芳一九八四年創作「魚尾獅」一詩,
八德通馬桶
,以諷刺的文字展現對新加坡華人及其方言文化式微的憂心。
「魚尾獅」一詩以生物特徵起頭,
醫美 代工
,「說你是獅吧,你卻無腿;無腿你就不能縱橫千山萬嶺之上。說你是魚吧,你卻無腮;無腮你就不能遨遊四海三洋之下。」比喻在東西文化交會處的「半獅半魚」、「不獅不魚」。
新加坡推動雙語政策,念英校講英語代表社會地位高,可找到好工作,部分「自以為是洋人的華人」甚至以不會講華語為傲。
以英語搭上西化列車的同時,講方言卻干擾華語學習。於是周潤發的港劇配上字正腔圓的華語,鄧麗君「做人的媳婦要知道理」閩南語歌不見了。華語取代方言,年紀大的華人少了語言文化的歸屬感。
類似如語言政策產生的情緒始終存在,卻又隱藏在心底。新加坡人私下牢騷多,一旦要公開又成了「行為的侏儒」,李慧敏如此形容。
「魚尾獅」詩中說「我也是魚尾獅,也有一肚子苦水要吐」。把風生水起的魚尾獅吐水當成「吐苦水」並不討好,但這是對時代變遷的憂慮。
李慧敏也吐苦水,她多了邏輯性整理,也跳出網路世界面對挑戰。當下我好奇,新加坡聽眾鼓掌叫好,但言語支持又有多少能轉化為實際行動,再繼續以像出書這種公開方式表達內心感受?,