東京物語/日本人的「迷惑」自覺

日本電車車站內,

礁溪飯店

,隨處可見自動販賣機;月台小賣店的歐巴桑,

各國語文翻譯公證

,把雜誌、零食排得整整齊齊。但我總覺得奇怪,

商業空間設計台中

,怎麼沒看過有人在月台上吃零食、或在車內喝飲料?那些東西,

耳鼻喉黏膜潰瘍

,都跑到哪兒去了?
有一天,

投資商辦

,終於得到答案。
在小田急線上的小站,

台灣旅遊

,穿風衣的上班族在自動販賣機買了罐咖啡;他咕嘟咕嘟一口氣飲盡,

房地產說明會

,在下一班電車到站前,

床墊

,一氣呵成地把空罐扔進回收箱。
站內、車內並沒有任何「禁止飲食」的警語。朋友G君說,「你想想,在都是人的車廂內喝飲料,難保不會沾到別人的衣服,會帶給別人『迷惑』啊。」
日文的「迷惑」,就是給人添麻煩、造成困擾的意思。
許多日本人時時刻刻避免做讓人「迷惑」的事。電車內看報紙,正是一絕。台灣人看報,多半是上下對折;日本人則是「左右對折」。折成長形的理由很簡單,因「橫」幅報紙可能會碰觸到身邊的人。
搭過飛機的人都知道,海關有「隨身行李測量器」,給旅客確認手提行李尺寸是否過大。我覺得日本人自己就有「隱形的測量器」,行李大小總合乎規定,隨時保持「不迷惑」他人的狀態。
在大賣場工作的廿九歲男生K君說,「我不邊走邊吃。」從名古屋到東京來工作的他說,地方政府財源不足,多數地區沒聘清潔人員整理市容,「如果我的食物、飲料把人行道搞髒,會造成其他人困擾。」
說到「不迷惑他人」,我想到一年半前到三一一災區宮城縣,探訪六十幾歲已退休的災民。我不解他們都有兒女,卻住在環境惡劣的臨時屋。他們寧可獨居,也不想麻煩別人,即便是親人。
一位老人笑了笑說,跟孩子住一個月還好,要是住上一年半載,可會被嫌死,「我不想帶給孩子們『迷惑』啊。」,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。



社群行銷達人
網路代銷
系統建置
排名系統
粉絲團經營
關鍵字廣告
客戶管理系統建置
購物網站租用
虛擬主機租賃
關鍵字如何操作
台中關鍵字優化
漸進式排名
台中網頁設計
專業社群行銷
台中行銷達人
客製化網站
行銷達人
網站排名如何操作
專業社群行銷 台中
便宜網站